《御街行·前时小饮春庭院》拼音

宋代柳永

jiēxíng··qiánshíxiǎoyǐnchūntíngyuàn--liǔyǒng

qiánshíxiǎoyǐnchūntíngyuànhuǐfàngshēngsànguīláizhōngjiǔxūnxūnjiùchóuxiànsuīkànzhuìlóuhuànzhēngnàishìyuānyāngbàn

ménglóngànxiǎnghuāmiànmèngháijīngduànyōngbèichéngmiánzhěnwànhuíqiānzhuǎnwéiyǒuhuàliángxīnláishuāngyànchèshǔwénzhǎnghuān

柳永简介

唐代·柳永的简介

柳永

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

...〔 ► 柳永的诗(156篇)

御街行·前时小饮春庭院译文及注释

译文

那是从前的一个春天,我在一处庭院里小酌,这里有歌相随,有舞相伴,并有幸和她邂逅。可是,我现在悔恨当初轻易放手让她离我而去。回到家里,半夜时分,我酣然大醉,引起过去无限的愁绪。虽然石崇所爱的绿珠可以为石崇坠楼而死,韦生的爱妾可以以身换取韦生所喜爱的骏马紫叱拨,无奈他们都不能像鸳鸯一样永远相伴。

我神志迷糊,默默地想着她如花似玉的面容,想在梦中与她相聚,但又突然从梦中惊醒,难以圆梦。我在床上穿着外衣抱着被子,千辗万转,怎么也睡不着。只有栖息在那屋梁上新来的一对燕子,在通宵达旦地听着我深深的叹息。

注释

御街行:词牌名,柳永《乐章集》注“夹钟宫”,《古今词话》无名氏词有“听孤雁声嘹唳”句,更名《孤雁儿》。

前时:从前,以前。

笙歌:此指酒筵歌席。

中夜:半夜。《尚书·冏命》:“怵惕惟厉,中夜以兴,思免厥愆。”

醺醺:形容醉态。

坠楼换马:坠楼,指石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死。换马,指用马换爱妾。

争奈:怎奈。

和衣拥被:穿着衣服,裹着被子。

彻曙:直到天亮。

参考资料:

1、薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:4-6

2、姚学贤、龙建国.柳永词祥注及集评.郑州市:中州古籍出版社,1991年2月第1版:55-56